Innotek BC-200E User Manual

Browse online or download User Manual for Pet care Innotek BC-200E. Innotek BC-200E User's Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 48
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Automatic No-bark
Collar
BC-50E - Battery Replaceable
BC-200E - Micro-sized Rechargeable
Operation Guide
ABOUT INNOTEK
®
TRAINING COLLARS...
This INNOTEK electronic dog collar is among the safest, most humane and effective training products you
can buy. Used properly, the collar's electronic stimulus serves as a distraction that your dog will find
undesirable. By obeying, your dog quickly learns to shut off the stimulus.
CAUTION
Please take a few minutes to read the instruction manual prior to your first use. This instruction manual
contains important information to help your training proceed as successfully as possible. For best results,
follow these important rules:
The electronic dog collar is intended only for use on dogs.
A low battery may cause intermittent operation. DO NOT USE if you suspect a low battery.
Allow your dog to get used to the collar before you begin training. You want your dog to accept the collar
as part of a routine, not to associate the collar with correction.
DO NOT leave the collar on your dog for more than 12 hours.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
De Betriebsanleitung 9
Es Guía de funcionamiento 17
Fr Mode d'emploi 25
It Guida al funzionamento 33
Ne Gebruiksaanwijzing 41
1
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 1
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Summary of Contents

Page 1 - Automatic No-bark

Automatic No-barkCollarBC-50E - Battery ReplaceableBC-200E - Micro-sized RechargeableOperation GuideABOUT INNOTEK®TRAINING COLLARS...This INNOTEK elec

Page 2

Vorgesehener GebrauchINNOTEK Antibellhalsbänder (Modelle BC-50E und BC-200E) sind zum Gebrauch in folgenden europäischenLändern vorgesehen: AT, BE, CH

Page 3 - Auto-Set Stimulation

D. Adapter (nur BC-200E) – Zum Laden des eingebauten langlebigen Akkus im Halsbandempfänger. DasLadegerät wird in eine reguläre Steckdose (220 VAC, 50

Page 4 - POWER UP

Wenn Ihr Hund eine beschützende Rolle in Ihrem Heim spielt, nehmen Sie einfach das Antibellhalsband ab,wenn Sie wollen, dass er unbehindert bellen kan

Page 5 - YOUR DOG’S FIRST SESSION

2. SCHRITTEINSCHALTENBC-200E: Das Antibellhalsband kommt teilweise geladen bei Ihnen an, doch muss es vor dem erstenGebrauch voll aufgeladen werden.Di

Page 6

4. SCHRITTERSTE ÜBUNGSSTUNDE IHRES HUND Wenn Ihr Hund das Halsband zum ersten Mal trägt, sollten Sie dies als Kalibrierungs- oder Einstellungsübungbet

Page 7

StörungssucheWenn es den Anschein hat, als ob das Halsband nicht funktioniert, Folgendes versuchen, bevor Sie sich miteinem INNOTEK Service Center in

Page 8

Falls Service erforderlich ist, wenden Sie sich bitte wegen einer Rücksendegenehmigungs– (RMA) Nummerund Rücksendeanweisungen an das nächste, nachsteh

Page 9 - Antibellhalsband

Collar automáticoantiladridoBC-50E - Modelo con batería de recambioBC-200E - Modelo recargable tamaño micro Guía de funcionamientoACERCA DE LOS COLLAR

Page 10

Uso para el cual está destinadoLos Collares Antiladrido INNOTEK (Modelos BC-50E y BC-200E) están diseñados para uso en los siguientespaíses europeos:

Page 11 - Auto-Set-Impuls

vivienda (de 220 VCA, 50Hz).E. Cubierta del receptáculo (sólo para el modelo BC-200E) – Calza ajustadamente en el receptáculo de cargadel receptor del

Page 12 - 1. SCHRITT

Intended UseINNOTEK No-bark Collars (Models BC-50E and BC-200E) are designed for use in European countries: AT, BE,CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE,

Page 13 - PRÜFEN DES ANTIBELLHALSBANDS

Antiladrido silenciará rápidamente a su compañero del molesto ladrido intermitente.Por supuesto, algunas veces usted desea que su perro pueda ladrar.

Page 14 - 4. SCHRITT

• Examine diariamente el cuello de su perro para detectar signos de irritación o malestar. Si observacualquier condición inusual tal como enrojecimien

Page 15

PASO 3PRUEBA DEL COLLAR ANTILADRIDOAntes de colocar el collar a su perro, pruebe el collar para verificar el funcionamiento correcto. Asegúreseque el

Page 16

• Nunca deje el collar colocado en su perro durante más de 12 horas al día o cuando usted se vaya de sucasa.• Controle diariamente a su perro para det

Page 17 - Collar automático

GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADAINNOTEK, Inc. garantiza al comprador minorista original que los productos marca INNOTEK no presentarándefectos de mater

Page 18

Collier automatiqueanti-aboiementBC-50E - Avec pile jetableBC-200E - Avec micro-pile rechargeableMode d'emploiÀ PROPOS DES COLLIERS DE DRESSAGE D

Page 19 - =Ladrido

ApplicationsLes colliers anti-aboiement BC-50E et BC-200E sont conçus pour être utilisés en Europe dans les payssuivants : AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI,

Page 20

COMMENT LE COLLIER ANTI-ABOIEMENT FONCTIONNE-T-ILLorsqu'il est positionné correctement sur votre chien, le collier anti-aboiement détecte les vib

Page 21 - ENCENDIDO

ÉTAPE 1AJUSTEZ LE COLLIER AU COU DE VOTRE CHIEN.Avant d’installer la pile, ajustez le collier à la taille du cou de votre chien.1. Pour les chiens qui

Page 22 - PRUEBA DEL COLLAR ANTILADRIDO

ÉTAPE 2METTEZ EN MARCHE L’UNITÉBC-200E: Le collier anti-aboiement est partiellement chargé lorsque vous le recevez. Cependant, le collierdoit être rec

Page 23

D. Adapter (BC-200E only) - Recharges the collar receiver's sealed long-life battery. The charger can beplugged into any regular home wall socke

Page 24

de base 1 pour la première séance.Placez le collier sur votre chien et réglez-en la taille pour que les sondes soient à 2,5 cm (1 po.). Au-dessusou en

Page 25 - Collier automatique

Conseils et guide de dressagePour tirer le meilleur parti de votre nouveau collier anti-aboiement, conformez-vous aux instructionssuivantes avant de c

Page 26

GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉEINNOTEK, Inc. garantit à l’acheteur d’origine les produits de la marque INNOTEK contre les défauts dematériaux et les v

Page 27 - =Aboiement

Collare automaticoanti-abbaioBC-50E - con batteria sostituibileBC-200E - con batteria ricaricabile di piccoledimensioniGuida al funzionamentoCOLLARI

Page 28

Uso previstoI collari anti-abbaio INNOTEK (Modelli BC-50E e BC-200E) sono destinati all’uso in Paesi europei: AT, BE, CH,DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, I

Page 29

E. Coperchio del ricettacolo (solo BC-200E) – Si adatta saldamente al ricettacolo di carica del ricevitore delcollare. Tenere lontano da acqua e sporc

Page 30

PASSO 1REGOLAZIONE DELLA CINGHIA DEL COLLARE AL COLLO DELCANE.Prima di installare la batteria, regolare il collare in modo che si adatti correttamente

Page 31

PASSO 2ACCENSIONEBC-200E: all’atto dell’acquisto il Collare anti-abbaio avrà una carica parziale; tuttavia, esso deve esserecaricato completamente pri

Page 32

PASSO 4PRIMA SESSIONE PER IL CANE È importante considerare la prima sessione del cane con il collare come un esercizio di taratura oallineamento. Rico

Page 33 - Collare automatico

Risoluzione dei problemiSe sembra che il collare non funziona, prima di contattare un Centro Assistenza INNOTEK provare quantosegue:• Regolare l’adatt

Page 34

STEP 1ADJUST THE COLLAR STRAP TO YOUR DOG’S NECK.Before installing the battery, adjust the collar so it correctly fits your dog.1. Use short probes fo

Page 35 - =Abbaiare

Se occorre assistenza, contattare il Centro Assistenza più vicino come consigliato qui sotto per ottenere unnumero di Autorizzazione Restituzione Merc

Page 36 - Adattamento corretto:

Automatische Anti-BlafHalsbandBC-50E - Vervangbare BatterijBC-200E - Microformaat HerlaadbaarGebruiksaanwijzingOVER INNOTEK®TRAININGSHALSBANDEN...Deze

Page 37 - TEST DEL COLLARE ANTI-ABBAIO

GebruiksdoelINNOTEK Anti-blaf Halsbanden (Modellen BC-50E en BC-200E) zijn ontworpen voor gebruik in Europeselanden: AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, G

Page 38 - PRIMA SESSIONE PER IL CANE

E. Stopcontactdeksel (enkel BC-200E ) – Past nauwsluitend in het stopcontact van de halsbandontvanger.Houdt water en stofdeeltjes tegen. Houd het stop

Page 39

Er zijn natuurlijk ook gelegenheden waarbij uw hond moet kunnen blaffen. Als uw hond dienst doet alswaakhond bij u thuis, neem eenvoudigweg de Anti-Bl

Page 40

PASSO 2ACCENSIONEBC-200E: all’atto dell’acquisto il Collare anti-abbaio avrà una carica parziale; tuttavia, esso deve esserecaricato completamente pri

Page 41 - Halsband

PASSO 4PRIMA SESSIONE PER IL CANEÈ importante considerare la prima sessione del cane con il collare come un esercizio di taratura oallineamento. Ricor

Page 42

Risoluzione dei problemiSe sembra che il collare non funziona, prima di contattare un Centro Assistenza INNOTEK provare quantosegue:• Regolare l’adatt

Page 43 - Auto-Set Stimulatie

Voor dienstverlening contacteer a.u.b. het dichtste Service Center zoals hieronder aangegeven om eenKoopwaar Retour Autorizatie (KRA) nummer en terugz

Page 44

the gray receptacle plug when charging is complete to ensure waterproofness.• Always charge the collar at or near room temperature. Charging at low or

Page 45

least 2 seconds. Be sure to reward your dog frequently with praise or food for not barking.Wait at least 10-15 minutes after the last bark before remo

Page 46

LIMITED INTERNATIONAL WARRANTYINNOTEK, Inc. warrants to the original retail purchaser, that INNOTEK brand products will be free from defectsin materia

Page 47

Notes82100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 8

Page 48 - 0704 2100244-2

AutomatischesAntibellhalsbandBC-50E - Auswechselbare BatterieBC-200E - Akku, MikrogrößeBetriebsanleitungINFOS ÜBER TRAININGS-HALSBÄNDER VON INNOTEK™Di

Comments to this Manuals

No comments